FFXI:現在休止中の赤魔道士みやぴんのオノレのための妄想と回顧の記録。攻略等の役に立つ情報は何一つありません。
by miyapin-rdm

Profile

FFXI総合

↓バナー。リンクどフリー↓


↑ 目の院 ↑


Profile

Profile

あなたの知らない(かもしれない)Starbucks
 パリのスタバは、注文の際に名前を聞かれます。
 
 「ご注文はなにになさいますか?」
 「キャラメルマキアートで。」
 「キャラメルマキアートひとつ。以上ですね。
  ではあなたのファーストネームは?」
 「は?」
 「あ、すみません。
  ご注文の品ができましたらお名前でお呼びしますので」
 「えっと・・・じゃぁ、ダニエルとでも」
 「ダニエルさん?ほんとにそれでいいんですね?」
 
とか会話してた前の英語系外人さん。注文したドリンクのカップには油性ペンで「ダニエル」とばっちり書かれます。米英あたりでは普通に品名で呼ぶのかしら。「アイスチャイでお待ちのお客様〜」なところを「アイスチャイご注文のルドヴィックさま〜」みたいな呼び方するのって、パリだけなのかしら。

 ・・・という疑問はさておき、こんなおいしいシステムなのだから一度はやってみたいことがずっとあった。だが流石に一人では恥ずかしくてできない。というわけで先日モソクが遊びに来た機を逃さずについに挑戦。





 「ご注文はカフェラテですね。ではお名前を。」
 「モソクです。
 「はい、モソkさんですね。」
e0007222_4342523.jpg
どう見ても「もっそ」です。


 「k発音してたのに。どこいった」とはモソクの言。

 さてさて、お次はわたくしの番ですよ。

 「ご注文は本日のコーヒーショートですね。お名前は?」
 「シャントットです。
 「・・・シャトッコ?」
 「いえ、シャン・トッ・ト

 ち、ちがうんだ!!!!
 この騙りにはちゃんと意味があってね、ほらだってさ、クピピとかハックルリンクルじゃあからさまに偽名だし「シャン云々」なら東南アジア系にありがちな名前で自然かなぁってあとフランス語にない発音をなるべく避けて聞き取りやすい子音の集合体をって
e0007222_4393316.jpg
「コーヒーでお待ちのシャト子さま〜」


 どう見ても日本人だったようです。

 日本人女性を見たら「○○子」だと思え!の法則にばっちり当てはめられた模様 orz
 そしてやはり「シャン」表記は「Chan」になってしまうのね。
 チャントコ。
[PR]
by miyapin-rdm | 2006-07-31 21:24 | ほか。  | Trackback | Comments(2)
トラックバックURL : http://miyapinrdm.exblog.jp/tb/3912550
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by Puma at 2006-08-01 22:41 x
ひーw
結局チャントコ=□○_

店員さん「T」のとこ書き直してますね(´艸`)
またきます^^
Commented by miyapin-rdm at 2006-08-02 04:17
呼ぶときは「シャ」って呼んでくれたんですがねw
残念ながら「ン」がぬけて「シャト子」だった orz

店員さんがT書き直してくれたのは二度発音してアピールした努力の結果です。実はこれ、一度目は「店内飲食」って答えたら陶器のマグに入れられて名前書いてもらえなかったので二度チャレンジしてます。阿呆ですね。

またのご来店おまちしておりますー(´∀`)ノ
<< 【なるほど。】 あなたの知らない(ほうがいいか... >>
 
当ホームページに記載されている会社名・製品名・システム名などは、 各社の登録商標、もしくは商標です。
Copyright (C) 2016 SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.